Добро пожаловать, уважаемые гостьи и гости!

Вы попали в личный блог, в котором я, Кира, публикую сообщения обо всём, что меня интересует. Название это появилось не случайно, а было нав...

03 июля 2013

Нет мужчин — нет проблем (экранизация романа «Сказки города вдов»)

Without Men
Without Men
В 2007 году в США, Канаде и Британии впервые был опубликован англоязычный дебютный роман Джеймса Каньона — колумбийца по происхождению, живущего в Нью-Йорке — «Сказки города вдов», позднее переведённый на другие языки и изданный во многих странах. В Северной Америке и Европе книгу оценили высоко, в России же данный автор, к сожалению, не известен, а его роман до сих пор не переведён на русский язык.
Произведение повествует о колумбийской горной деревеньке Марикита, из которой коммунистические партизаны увели воевать «за народную власть» почти всех мужчин, оставив лишь священника и трансвестита. Оставшиеся в деревне женщины вынуждены были преодолевать типичные второстепенные роли жён и дочерей, чтобы в результате невольно построить радикально-феминистское сепаратистское социалистическое общество будущего. Основная линия сюжета постоянно прерывается кровавыми сводками из жизни воюющих мужчин.
В 2011 году режиссёрка Габриела Тальявини адаптировала роман Каньона и сняла независимое комедийное кино «Нет мужчин — нет проблем» с участием таких известных актрис и актёров, как Ева Лонгория, Кристиан Слэйтер, Кате дель Кастильо и Мария Кончита Алонсо. Фильм опять же не слишком известен у нас, зато хотя бы переведён.
В целом кино в той или иной степени повторяет основной сюжет романа с добавлением отдельной линии американского журналиста, прибывшего в Колумбию, который узнаёт удивительную историю о городе без мужчин и отправляется на его поиски.
Концептуальная сторона фильма начинается с того, что нам демонстрируют общину женщин, не готовых самостоятельно строить общество, вести хозяйство и так далее. Среди них очень быстро выделяется сильная личность — Розальба, жена бывшего мэра, которая и становится новой мэркой. Вскоре в Марикиту приходит странствующая лесби с твёрдым характером Клеотильда и оказывает существенное влияние на жизнь в деревне. Оставшийся священник предлагает женщинам свои услуги в деле продолжения рода и после череды неудач с позором изгоняется. В дальнейшем женщины обретают знания, опыт, уверенность в себе, самодостаточность, умение пользоваться властью, то есть преображаются, вырастают во всех отношениях, и постепенно создают полноценно функционирующее сепаратистское общество. Затем в деревню приходит американский журналист, мечтающий сделать сенсационный репортаж о деревне «без мужчин», и тут же привлекает внимание соскучившихся по сексу гетеросексуальных жительниц. Изучив жизнь этого необычного общества, журналист в итоге принимает решение не делать о нём репортаж и сохранить всё в тайне. Концовка фильма откровенно оппортунистично-реалистическая: в Марикиту с войны возвращаются мужчины, и все жители деревни (ну, почти все), вне зависимости от пола, гендера и сексуальной ориентации, решают жить в дружбе и равноправии («Мы научились жить без вас. Но нам лучше жить с вами»).
Таким образом, в фильме с горем пополам нашли своё пусть и кривое, но отражение идеи социального конструктивизма, социально-экономического детерминизма, эмансипации, радикального феминизма, сепаратизма и даже чуть ли не квир-теории. Через сюжет красной нитью проходят мотивы лесбийства (отношения Розальбы и Клеотильды, Сесилии и Магнолии) — в Испании цензура даже вырезала все лесбийские сцены.
Отзывы на фильм в Рунете только и исключительно отрицательные, причём людей в первую очередь раздражают в нём именно феминизм и однополые отношения, а уже потом всё остальное.
Теперь о грустном. На самом деле, это средненькая комедийная экранизация. С кинематографической точки зрения можно похвалить, например, визуальную, художественную работу — в целом же фильм, увы, далеко не самый выдающийся. Данное кино преподносит всё, что я перечислил выше, преимущественно в упрощённом, вульгарном, а временами и некорректном виде. Показалось, что удачные или не очень попытки высмеять патриархат, мизогинию и стереотипы перемежаются с неосознанной демонстрацией патриархата, мизогинии и стереотипов; неплохие или даже в какой-то степени сильные моменты сменяются сомнительными или явно нехорошими; не всегда сходу получается понять, тонкая ирония, сарказм, сатира перед тобой или заблуждения, внутренняя мизогиния, от которых, возможно, ещё не освободилась режиссёрка. Надежды были радужными, но фильм на основе добротной книги в итоге вызвал противоречивые чувства.
По мнению Стюарта Херитэйджа, например, картина стала реакционной экранизацией качественного романа (легко проходящего тест Бехдель, между прочим). Фильм о феминизме без феминизма, патриархальная карикатура, содержащая клише и сексизм. Довольно жёсткая и однозначная точка зрения.

Скачать фильм с русским синхронным переводом с торрентов
Смотреть фильм с русским синхронным переводом на YouTube

Несколько цитат из фильма:

— Ля Гринга. Так меня зовут в борделе.
— Как бордель может существовать без мужчин?
— Да, поэтому мы здесь — нам скучно.

[Мужчина, вынужденный носить женскую одежду]
— Слушайте меня внимательно: я лучше вернусь в город, где женщины подчиняются мужчинам, как и во всём мире. Я чувствую себя кастратом!

Официальный трейлер:

0 комментариев:

Отправить комментарий